旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第6章

Biànyǎmǐn rén nǎ, nǐmen yào taó chū Yēlùsǎleng, zaì Tígēyà chuī iǎo, zaì bó Hājī lín lì haó qí. yīnwei yǒu zāihuò yǔ dà huǐmiè cóng bei fāng zhāng wàng.
Nà xiù mei jiāonèn de Xī 'ān nǚzi ( nǚzi jiù shì zhǐ mín de yìsi ), wǒ bì jiǎnchú.
Mùrén bì yǐn tāmende yáng qún dào Tānàli, zaì tā zhōuwéi zhī dā zhàngpéng, ge zaì zìjǐ suǒ zhān zhī dì shǐ yáng chī cǎo.
Nǐmen yào zhúnbeì gōngjī tā. qǐlai ba, wǒmen keyǐ chèn wǔ shí shang qù. āi zāi. rì yǐ jiān xié, wǎn yǐng tuō cháng le.
Qǐlai ba, wǒmen yè jiān shang qù, huǐhuaì tāde gōngdiàn.
Yīnwei wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen yào kǎn fá shùmù, zhú lei gōngdǎ Yēlùsǎleng. zhè jiù shì nà gāi fá de chéng, qízhōng jǐn shì qīyē.
Jǐng zenyàng yǒng chū shuǐ lái, zhè chéng ye zhàoyàng yǒng chū è lái. zaì qí jiān cháng tīngjian yǒu qiángbào huǐmiè de shì, bìng huàn sún shāng ye cháng zaì wǒ miànqián.
Yēlùsǎleng a, nǐ dāng shòu jiāo, miǎndé wǒ xīn yu nǐ shēngshū, miǎndé wǒ shǐ nǐ huāngliáng, chéngwéi wú rén jūzhù zhī dì.
wàn jūn zhī Yēhéhuá céng rúcǐ shuō, dírén bì lǔ jǐn Yǐsèliè shèngxia de mín, rútóng zhāi jìng pútào yíyàng. nǐ yào xiàng zhāi pútào de rén zhāi le yòu zhāi, huí shǒu fàng zaì kuāngzi lǐ.
Xiànzaì wǒ keyǐ xiàng shuí shuōhuà zuò jiànzhèng, shǐ tāmen tīng ne. tāmende erduo wèi shòu gēlǐ, bùnéng tīngjian. kàn nǎ, Yēhéhuá de huà tāmen yǐwéi xiūrǔ, bú yǐwéi xǐyuè.
Yīncǐ wǒ beì Yēhéhuá de fèn nù chōngmǎn, nányǐ Hán ren. wǒ yào qīng zaì jiē zhōng de háitóng hé jùhuì de shàonián rénshēn shang, lián fú daì qī, bìng nián lǎo de yǔ rìzi mǎnzū de dōu bì beì qín ná.
Tāmende fángwū, tiándì, hé qīzi dōu bì zhuǎn guī biérén. wǒ yào shēnshǒu gōngjī zhè dì de jūmín. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
Yīnwei tāmen cóng zuì xiǎo de dào zhì dà de dōu yī wèi dì tānlán, cóng xiānzhī dào jìsī dōu xíngshì xū huǎng.
Tāmen qīng qīng hū hū dì yīzhì wǒ bǎixìng de sún shāng, shuō, píngān le. píngān le. qíshí méiyǒu píngān.
Tāmen xíng ke zēng de shì zhīdào cánkuì ma. bù rán, tāmen haó bù cánkuì, ye bù zhī xiūchǐ. yīncǐ, tāmen bì zaì pú dǎo de rén zhōng pú dǎo. wǒ xiàng tāmen tǎo zuì de shíhou, tāmen bì zhì diēdǎo. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen dāng zhàn zaì lù shang chákàn, fǎngwèn gǔ dào, nǎ shì shàn dào, biàn xíng zaì qí jiān. zhèyàng, nǐmen xīnli bì dé ānxī. tāmen què shuō, wǒmen bù xíng zaì qí jiān.
Wǒ shèlì shǒu wàng de rén zhào guǎn nǐmen, shuō, yào tīng jiǎo shēng. tāmen què shuō, wǒmen bù tīng.
Liè guó a, yīncǐ nǐmen dāng tīng. huì zhòng a, yào zhīdào tāmen bì zāoyù de shì.
Dì a, dāng tīng. wǒ bì shǐ zāihuò líndào zhè bǎixìng, jiù shì tāmen yìniàn suǒ jié de guǒzi. yīnwei tāmen bú tīng cóng wǒde yányǔ, zhìyú wǒde xùn huì ( huò zuò lǜfǎ ), tāmen ye yànqì le.
Cóng Shìbā chū de rǔxiāng, cóng yuǎnfāng chū de chāngpú ( huò zuò gān zhè ) fèng lái gei wǒ yǒu hé yì ne. nǐmen de Fánjì bù mén yuènà. nǐmen de píngān zhaì, wǒ ye bù xǐyuè.
Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ yào jiāng bàn jiǎo shí fàng zaì zhè bǎixìng qiánmian. fùqin hé érzi yào yītóng diē zaì qí shang. línshè yǔ péngyou ye dōu mièwáng.
Yēhéhuá rúcǐ shuō, kàn nǎ, yǒu yī zhǒng mín cóng bei fāng ér lái, bìng yǒu yī dà guó beì jīdòng, cóng dìjí lái dào.
Tāmen ná gōng hé qiāng, xìngqíng cánren, bú shī liánmǐn. tāmende shēngyīn xiàng hǎi làng hōng. Xī 'ān chéng ( yuánwén zuò nǚzi ) a, tāmen qí mǎ dōu bǎi duì wǔ, rú shang zhàn cháng de rén yào gōngjī nǐ.
Wǒmen tīngjian tāmende fēngshēng, shǒu jiù fā ruǎn. tòngkǔ jiāng wǒmen zhuāzhù, téngtòng fǎngfú chǎn nán de fùrén.
Nǐmen búyào wǎng tiānye qù, ye búyào xíng zaì lù shang, yīn sìwéi yǒu chóudí de dāo jiàn hé jīngxià.
Wǒ mín ( yuánwén zuò mín nǚ ) nǎ, yīngdāng yào shù má bù, gún zaì huī zhōng. nǐ yào bēi shāng, rú sāng dú shēng zǐ tòng tòngkū haó, yīnwei miè méng de yào hūrán líndào wǒmen.
Wǒ shǐ nǐ zaì wǒ mín zhōng wèi gāo tái ( gāo tái huò zuò shìyàn rén de ), wèi bǎo zhàng, shǐ nǐ zhīdào shìyàn tāmende xíngdòng.
Tāmen dōu shì jí beìnì de, wǎng lái chán bàng rén. tāmen shì tóng shì tie, dōu xíng huaì shì.
Fēng xiāng chuī huǒ, yán beì shāo huǐ. tāmen liàn ér yòu liàn, zhōng shì túrán. yīnwei è liè de hái wèi chúdiào.
Rén bì chēng tāmen wèi beì qì de yín zhā, yīnwei Yēhéhuá yǐjing qì diào tāmen.
耶利米书第六章   第 6 章 

  耶 6:1> 先知为什么警告便雅悯人逃出耶路撤冷?难道连圣城也不安全吗? 

  6:1 耶和华警告耶利米所属的便雅悯支派赶快逃到耶路撒冷以南约十九公里的提哥亚城,因为耶路撒冷的城墙虽然坚固,却要遭到敌人的围困,而烽烟也会在耶路撒冷与伯利恒之间的伯哈基琳升起。 

  耶 6:3> 牧人与羊群是比喻什么? 

  6:3 牧人是指巴比伦军队的将领,羊群则是他们的部下。 

  耶 6:9> “剩下的民”是指什么人而言?他们会怎样被敌军掳掠? 

  6:9 这里提到的“剩下的民”并非指之前所说那些遗下的义人,而是指耶路撒冷第一次遭侵犯劫后余生的百姓。巴比伦就像摘葡萄的人一样,要掳尽所有人才肯罢休。巴比伦曾三次入侵犹大,最后吞灭全国,毁坏圣殿(参王下 24-25 章)。 %5 

  耶 6:10> 先知哀叹,没有人再愿意聆听神的话。先知若生在今世,他会有同样的哀叹吗? 

  6:10 百姓怒气填膺,充耳不闻耶利米所讲的信息。为神而活看来不像他们想像的那样令人兴奋,所以犹大人完全不想接受神的命令。今日世人也像耶利米时代的百姓那样,不爱遵守神的命令过有节制的生活。不管人们对神的道反应如何,我们都要坚持宣讲下去,这个责任已经托付给我们了,至于别人听不听、接受与否则由他们自己向神交待。我们该说的话就要说,不要为听众的喜好左右。 

  耶 6:14> 百姓对灵性上的堕落不再重视,多少像是今天物质社会中的属灵景象…… 

  6:14 “不理它就没事了!”这句话是不是很熟悉?这就是以色列人听完耶利米的警告后所作的回答。他们只爱听平安无事的预言,不爱听耶利米谴责他们罪行的话。然而,否认事实并不能改变事实,神说过的话必定兑现。否认罪也不能抹掉罪,惟一的出路是向神承认自己犯罪得罪了祂,求祂宽恕赦免。 

  耶 6:16> 穷尽碧落黄泉,访寻古人所走过敬畏神的道…… 

  6:16 生命的正道就是那神坚立的古道。百姓不肯走神的道路,偏要走自己的道路。我们今天也面对同样的选择:是跟从神真理的古道,还是自己另辟新径。不要误入歧途,只有走在神的道路上心灵才得安息。 

  耶 6:20> 这示巴── 

  6:20 示巴位于阿拉伯西南部,是买卖外邦宗教礼仪中所用的香烛和香料的贸易中心。 

  耶 6:29-30> 含杂质太多的银,只是无甚价值的东西。我的生命若经检验,是否也是被弃的银渣? 

  6:29-30 金属经火冶炼后,杂质全被烧掉,变得更加纯净,成为完全炼净的金属。然而,神虽然不断试炼犹大人,但是他们仍然沉溺于罪恶的生活,生命中没有丝毫炼净之处。你看见自己有哪些不洁净的地方要神炼净的吗?向祂陈明你的需要,等候祂按祂心意炼净你吧!反省一下哪些地方已经得蒙炼净,向祂感恩吧!──《灵修版圣经注释》