旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第6章

O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets.
To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.
And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.
For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.
Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.
We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.
The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.
Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.
耶利米书第六章   第 6 章 

  耶 6:1> 先知为什么警告便雅悯人逃出耶路撤冷?难道连圣城也不安全吗? 

  6:1 耶和华警告耶利米所属的便雅悯支派赶快逃到耶路撒冷以南约十九公里的提哥亚城,因为耶路撒冷的城墙虽然坚固,却要遭到敌人的围困,而烽烟也会在耶路撒冷与伯利恒之间的伯哈基琳升起。 

  耶 6:3> 牧人与羊群是比喻什么? 

  6:3 牧人是指巴比伦军队的将领,羊群则是他们的部下。 

  耶 6:9> “剩下的民”是指什么人而言?他们会怎样被敌军掳掠? 

  6:9 这里提到的“剩下的民”并非指之前所说那些遗下的义人,而是指耶路撒冷第一次遭侵犯劫后余生的百姓。巴比伦就像摘葡萄的人一样,要掳尽所有人才肯罢休。巴比伦曾三次入侵犹大,最后吞灭全国,毁坏圣殿(参王下 24-25 章)。 %5 

  耶 6:10> 先知哀叹,没有人再愿意聆听神的话。先知若生在今世,他会有同样的哀叹吗? 

  6:10 百姓怒气填膺,充耳不闻耶利米所讲的信息。为神而活看来不像他们想像的那样令人兴奋,所以犹大人完全不想接受神的命令。今日世人也像耶利米时代的百姓那样,不爱遵守神的命令过有节制的生活。不管人们对神的道反应如何,我们都要坚持宣讲下去,这个责任已经托付给我们了,至于别人听不听、接受与否则由他们自己向神交待。我们该说的话就要说,不要为听众的喜好左右。 

  耶 6:14> 百姓对灵性上的堕落不再重视,多少像是今天物质社会中的属灵景象…… 

  6:14 “不理它就没事了!”这句话是不是很熟悉?这就是以色列人听完耶利米的警告后所作的回答。他们只爱听平安无事的预言,不爱听耶利米谴责他们罪行的话。然而,否认事实并不能改变事实,神说过的话必定兑现。否认罪也不能抹掉罪,惟一的出路是向神承认自己犯罪得罪了祂,求祂宽恕赦免。 

  耶 6:16> 穷尽碧落黄泉,访寻古人所走过敬畏神的道…… 

  6:16 生命的正道就是那神坚立的古道。百姓不肯走神的道路,偏要走自己的道路。我们今天也面对同样的选择:是跟从神真理的古道,还是自己另辟新径。不要误入歧途,只有走在神的道路上心灵才得安息。 

  耶 6:20> 这示巴── 

  6:20 示巴位于阿拉伯西南部,是买卖外邦宗教礼仪中所用的香烛和香料的贸易中心。 

  耶 6:29-30> 含杂质太多的银,只是无甚价值的东西。我的生命若经检验,是否也是被弃的银渣? 

  6:29-30 金属经火冶炼后,杂质全被烧掉,变得更加纯净,成为完全炼净的金属。然而,神虽然不断试炼犹大人,但是他们仍然沉溺于罪恶的生活,生命中没有丝毫炼净之处。你看见自己有哪些不洁净的地方要神炼净的吗?向祂陈明你的需要,等候祂按祂心意炼净你吧!反省一下哪些地方已经得蒙炼净,向祂感恩吧!──《灵修版圣经注释》