旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第31章

"At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the clans of Israel, and they will be my people."
This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel."
The LORD appeared to us in the past, saying: "I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with loving-kindness.
I will build you up again and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful.
Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.'"
This is what the LORD says: "Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, 'O LORD, save your people, the remnant of Israel.'
See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.
They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel's father, and Ephraim is my firstborn son.
"Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: 'He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.'
For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD--the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD.
This is what the LORD says: "A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are no more."
This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy.
So there is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own land.
"I have surely heard Ephraim's moaning: 'You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.
After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.'
Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD.
"Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns.
How long will you wander, O unfaithful daughter? The LORD will create a new thing on earth--a woman will surround a man."
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: 'The LORD bless you, O righteous dwelling, O sacred mountain.'
People will live together in Judah and all its towns--farmers and those who move about with their flocks.
I will refresh the weary and satisfy the faint."
At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.
"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.
Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant," declares the LORD.
"In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes--his own teeth will be set on edge.
"The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them," declares the LORD.
"This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
This is what the LORD says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar--the LORD Almighty is his name:
"Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me."
This is what the LORD says: "Only if the heavens above can be measured and the foundations of the earth below be searched out will I reject all the descendants of Israel because of all they have done," declares the LORD.
"The days are coming," declares the LORD, "when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah.
The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished."
耶利米书第卅一章   第 31 章 

  耶 31:1> 神愿意众民皆作祂的子民,并不限于一种一族…… 

  31:1 这个应许不只是对犹大支派说的,而是对以色列众支派说的,更包括所有信靠主的人,他们都会得蒙回归及重建。 

  耶 31:3> 神的慈爱不会改变,当我受困于种种问题时,是否仍对祂的慈爱存有信心? 

  31:3 神总以深恩厚爱待祂的子民,只要他们愿意接受,祂都将最好的赐给他们。耶利米之前多番宣告警戒罪恶的信息,在此却讲述神的深广慈爱,无疑像一股清新的空气,令人为之一振。我们思念神的时候,与其存着恐惧战兢之心,倒不如细心体会一下祂是怎样用爱吸引我们接近祂的。 

  耶 31:14> 世间惟有神的恩惠,可以让人真正满足。我所追寻的,是否真能让我享受知足之乐? 

  31:14 这里指出将来圣殿中会有很多人献祭,而祭司更可从他们所得的享受丰盛的筵席。这象征了生命和丰盛(参诗 36:8 ; 63:5 ;赛 55:2 )。 

  耶 31:15> 神会在人最伤心的时候赐下安慰。是否仍有一些人生的伤痛,此刻仍留在我的心中? 

  31:15 拉结是雅各最心爱的妻子,在这里象征北国的母亲。北国以色列成了亚述国的奴隶,作者以拉结为流落在拉玛的以色列人哀哭,来描述极度悲伤的心情。马太福音 2 章 18 节曾引用这节经文,形容在伯利恒的母亲,因她们两岁以里的男孩子全遭杀害而哀恸万分。这两处刻划的情景都非常悲惨。 

  耶 31:18-20> 爱之深,责之切,神对祂的儿女正是如此── 

  31:18-20 “(我)就拍腿叹息”表示极度哀痛懊悔。以法莲是北国中的主要支派之一。尽管北国恶贯满盈,神仍深爱着祂的百姓,只要生还的人肯认罪归向祂,祂就一定宽恕赦免。不论你做过怎样可耻丑恶的事,神依然爱你。只要你重新归向祂,祂就赦免你的罪。 

  耶 31:29-30> 以色列人自以为是父罪罚其子?当我自觉受到不公平的对待时,是否也…… 

  31:29-30 百姓想将自己的罪推卸到祖宗的头上,并怪责神的审判。一个人犯罪的确会影响别人,但众人仍要为自己犯的罪向神负责。(参申 24:16 ;结 18:2 )。你是用什么藉口推搪自己罪的呢? 

  耶 31:33> 为什么先知要宣告另一个新的约?这个约有何特征? 

  31:33 过去神颁布十诫时是将律法亲手写在石版上。在 17 章 1 节中提到犹大人的罪已烙印在他们心中,以致他们不顺从神。所以神今次将祂的律法写在他们的心版上,使他们重获新生。我们把生命交给神,神也会将圣灵放在我们心中,使我们得新生命而服从祂。 

  耶 31:33> 我有分于先知所述说的新约吗?何以见得? 

  31:33 百姓背弃了旧的盟约,所以神另立新约取而代之。新约是建基于基督的(参来 8:6 ),这不但震撼了犹大和以色列,而且令外邦人震惊。新约的律法不再写在石版上,而是写在每个人的心里,让人可以与神建立一个独特而个人的亲密关系。耶利米盼望主耶稣来立新约的那一天,而今天的我们已经有了这个新约,就是说我们有福气重新开始,与神建立一个永久的个人关系。( 29:11 ; 32:38-40 ) 

  耶 31:35-37> 神发出的应许,如同祂所创造的大自然般真实,足以成为我信靠的依据…… 

  31:35-37 神有权能废掉大自然的定例(法则),也能够灭绝祂的子民,但祂一样也没有做。这段经文不是预言,而是神的应许。神这句话的意思是祂不会灭绝祂的百姓,正如祂不会废掉大自然的法则一样。这是不会改变的事实。 

  耶 31:38-40> 重建圣城的工作,虽然要在一个多世纪以后才得以实现,先知却已作出预言…… 

  31:38-40 经文中提到的几个地点正是尼希米重建耶路撒冷城墙的边界所在。迦立和歌亚的位置不详,“抛尸的全谷和倒灰之处”很可能就是欣嫩子谷,以色列人在那里焚烧自己的孩子祭拜偶像。──《灵修版圣经注释》