旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第3章

Zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá, cóng Yēlùsǎleng hé Yóudà, chúdiào zhòngrén suǒ yī kào de, suǒ zhàng laì de, jiù shì suǒ yī kào de liáng, suǒ zhàng laì de shuǐ.
Chúdiào yǒng shì, hé zhànshì, shenpàn guān, hé xiānzhī, zhān bo de, hé zhǎnglǎo.
Wǔ shí fú zhǎng, hé zūnguì rén. móu shì, hé yǒu qiǎo yì de, yǐjí miào xíng fǎshù de.
Zhǔ shuō, wǒ bì shǐ háitóng zuò tāmende shǒulǐng, shǐ yīnghái xiá guǎn tāmen.
Bǎixìng yào bǐcǐ qīyē, gèrén shòu línshè de qīyē. shàonián rén bì wǔ màn lǎo nián rén, bēijiàn rén bì wǔ màn zūnguì rén.
Rén zaì fù jiā lā zhù dìxiōng, shuō, nǐ yǒu yīfu, keyǐ zuò wǒmen de guān zhǎng, zhè baì luō de shì guī zaì nǐ shǒu xià ba.
Nàshí tā bì yáng shēng shuō, wǒ bú zuò yīzhì nǐmen de rén. yīn wǒ jiā zhōng méiyǒu liángshi, ye méiyǒu yīfu. nǐmen bùke lì wǒ zuò bǎixìng de guān zhǎng.
Yēlùsǎleng baì luō, Yóudà qīng dǎo. yīnwei tāmende shétou, hé xíngwéi, yǔ Yēhéhuá fǎnduì, re le tā róngguāng de yǎnmù.
Tāmende miàn sè zhèngmíng zìjǐ de bù zhèng. tāmen shùshuō zìjǐ de zuìè, bìng bù yǐnmán, hǎoxiàng Suǒduōmǎ yíyàng. tāmen yǒu huò le. yīnwei zuò è zì haì.
Nǐmen yào lún yì rén shuō, tā bì xiǎng fú lè. yīnwei yào chī zìjǐ xíngwéi suǒ jié de guǒzi.
`E rén yǒu huò le. tā bì zāo zāinàn. yīnwei yào zhào zìjǐ shǒu suǒ xíng de shòu bàoyìng.
Zhìyú wǒde bǎixìng, háitóng qīyē tāmen, fùnǚ guǎnxiá tāmen. wǒde bǎixìng a, yǐndǎo nǐde, shǐ nǐ zǒu cuò, bìng huǐhuaì nǐ suǒ xíng de dàolù.
Yēhéhuá qǐlai biànlùn, zhàn zhe shenpàn zhòng mín.
Yēhéhuá bì shenwèn tā mín zhōng de zhǎnglǎo, hé shǒulǐng, shuō, chī jìn pútaóyuán guǒzi de, jiù shì nǐmen. xiàng pínqióng rén suǒ duó de, dōu zaì nǐmen jiā zhōng.
Zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, nǐmen wèihé yē zhì wǒde bǎixìng, cuō mó pínqióng rén de liǎn ne.
Yēhéhuá yòu shuō, yīnwei Xī 'ān de nǚzi kuángào, xíng zǒu tǐng xiàng, maì lòng yǎnmù, qiào bù xú xíng, jiǎo xià dīng chēng.
Suǒyǐ zhǔ bì shǐ Xī 'ān de nǚzi tóu zhǎng tū chuāng, Yēhéhuá yòu shǐ tāmen chìlù xiàtǐ.
Dào nà rì, zhǔ bì chúdiào tāmen huámei de jiǎo chuàn, fā wǎng, yuè yá juān.
Er huán, shǒu zhuó, méng liǎn de pàzi.
Huá guān, zú liàn, huā daì, xiāng hé, fú náng.
Jièzhi, bí huán.
Jí fù, waì tào, yún jiān, hé bāo.
Shǒu jìng, xì má yī, guǒ tóu jīn, méng shēn de pàzi.
Bì yǒu xiù làn daìtì xīnxiāng, shéngzi daìtì yàodaì, guāng tū daìtì mei fā, má yī jì yào daìtì huá fù, luò shāng daìtì meiróng.
Nǐde nán dīng, bì dǎo zaì dāo xià, nǐde yǒng shì, bì sǐ zaì zhèn shang.
Xī 'ān ( yuánwén zuò tā ) de chéng mén bì bēi shāng, āi haó. tā bì huāngliáng zuò zaì dì shang.
以赛亚书第三章   赛 3:1-3> 以色列人所依仗的,都是瞬间会失去的,我和他们又有何不同? 

  3:1-3 耶路撒冷被围,百姓的领袖们遇难。这悲惨的画面很快就成现实。就像神所警告的那样,不顺服带给人的,一定是流血冲突和极大的破坏(参申 28 章)。 

  赛 3:2> 神禁止以色列人占卜、行邪术,但这里…… 

  3:2 以赛亚把算命的人(占卜者)放在名单中,并不是原谅他们。他是在告诉人们,整个民族在罪中陷了多深(参 2:6 的解释)。 

  赛 3:4-9> 孩童、婴孩……官长是什么意思? 

  3:4-9 这几节所描述的,是一个国家失去领袖时所发生的惨况。 

  赛 3:9-11> 世人标榜的成功之途,不一定是正直清白的,我恐怕我…… 

  3:9-11 人们为他们的罪恶感到骄傲,并公开炫耀,不知其实罪使人自我毁灭。在今天的世界里,罪恶的生活常常被认为富有魔力,激动人心且充满了智慧。但不论社会上怎么看它,罪就是罪。而且从长远来看,罪将使我们落到悲惨境地并导致毁灭。神警告人犯罪要受伤害,是在努力保护我们。那些因罪而骄傲的人,受到神的惩罚乃罪有应得。如果拒绝神的生命之道(参诗 1 ),惟一的道路便是灭亡。 

  赛 3:10-11> 不但有令人不安的信息,也有令人鼓舞的信息,关键在于…… 

  3:10-11 在这令人沮丧的信息中,神也给了人希望:公正的人终将受到神的奖赏,恶人终将受到神的惩罚。当我们在顺从神和祂的计划上举棋不定时,看见恶人得势确会令人灰心。但我们要紧抓住神的真理,鼓起勇气!神要奖励那些对祂忠心到底的人。 

  赛 3:14> 在上的腐败,就拿他们没办法? 

  3:14 长老和领袖的责任是帮助人们,可是他们却向穷人行窃。因此,以赛亚说他们要第一个受到惩罚。领袖一定要负责任,如果我们是领袖,我们就必须根据神的公义来领导众人。我们若腐败,又有人学了我们的榜样,那神的愤怒定会临到我们。 

  赛 3:14> 我们总说神是公义的,那么…… 

  3:14 为什么公义在圣经中这么重要呢?( 1 )公义是神本性的一部分,是神掌管宇宙的方式。( 2 )是每个人的愿望,就连我们这些罪人也都在为自己讨公道。( 3 )当政府和教会领袖不公正时,穷人和没权力的人一定受苦。他们也就不再敬拜神。( 4 )神把穷人看得很高,他们最可能转向神求帮助和安慰。不公义会打击神的儿女。当我们无法帮助穷人的时候,我们实际上是加入了剥削者的行列。我们追随一位公义的神,所以我们就必须高举公义。 

  赛 3:16-26> 爱打扮是不是错?应当如何掌握圣经有关教导的原则?