旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第2章

Yà mó sī de érzi Yǐsaìyà dé mò shì, lún dào Yóudà hé Yēlùsǎleng.
Mòhòu de rìzi, Yēhéhuá diàn de shān bìjiān lì, chāo hū zhū shān, gāo jǔ guòyú wàn lǐng. wàn mín dōu yào liú guī zhè shān.
Bì yǒu xǔduō guó de mín qián wǎng, shuō, lái ba, wǒmen dēng Yēhéhuá de shān. bēn Yǎgè shén de diàn. zhǔ bìjiāng tāde dào jiàoxun wǒmen, wǒmen ye yào xíng tāde lù. yīnwei xùn huì bì chūyú Xī 'ān, Yēhéhuá de yányǔ, bì chūyú Yēlùsǎleng.
Tā bì zaì liè guó zhōng shīxíng shenpàn, wèi xǔduō guó mín duàndìng shìfēi. tāmen yào jiāng dāo dǎ chéng lí tóu, bǎ qiāng dǎ chéng lián dāo. zhè guó bù jǔ dāo gōngjī nà guó, tāmen ye bú zaì xuéxí shān shì.
Yǎgè jiā a, lái ba, wǒmen zaì Yēhéhuá de guāngmíng zhōng xíng zǒu.
Yēhéhuá, nǐ lí qì le nǐ bǎixìng Yǎgè jiā, shì yīn tāmen chōngmǎn le dōngfāng de fēngsú, zuò guān zhào de, xiàng Fēilìshì rén yíyàng, bìng yǔ waìbāngrén jī zhǎng.
Tāmende guó mǎn le jīn yín, cáibǎo ye wú qióng, tāmende dì mǎn le mǎ pǐ, chēliàng ye wú shǔ.
Tāmende dì mǎn le ǒuxiàng. tāmen guìbaì zìjǐ shǒu suǒ zào de, jiù shì zìjǐ zhítou suǒ zuò de.
Bēijiàn rén qūxī, zūnguì rén xià guì. suǒyǐ bùke raóshù tāmen.
Nǐ dāng jìnrù yán xué, cáng zaì tǔ zhōng, duǒbì Yēhéhuá de jīngxià, hé tā wēiyán de róngguāng.
Dào nà rì, yǎnmù gāo ào de bì jiàng wèi bēi, xìngqíng kuángào de dōu bì qūxī. wéidú Yēhéhuá beì zūnchóng.
Bì yǒu wàn jūn Yēhéhuá jiàng fá de yī ge rìzi, yào líndào jiāoào kuáng wàng de, yīqiè zì gāo de, dōu bì jiàng wèi bēi.
Yòu líndào Lìbānèn gāo dà de xiāng bǎi shù, hé Bāshān de xiàngshù.
Yòu líndào yīqiè gāo shān de jùn lǐng.
Yòu líndào gāo tái hé jiāngù chéngqiáng.
Yòu líndào Tāshī de chuán zhī, bìng yīqiè keaì de mei wù.
Jiāoào de bì qūxī, kuáng wàng de bì jiàng bēi. zaì nà rì, wéidú Yēhéhuá beì zūnchóng.
uxiàng bì quán rán feìqì
Yēhéhuá xīngqǐ shǐ dì dà zhèndòng de shíhou, rén jiù jìnrù shí dòng, jìnrù tǔ xué, duǒbì Yēhéhuá de jīngxià, hé tā wēiyán de róngguāng.
Dào nà rì, rén bìjiāng wèi baì ér zào de jīn ǒuxiàng, yín ǒuxiàng, pāo gei tián shǔ hé biān fú.
Dào Yēhéhuá xīngqǐ shǐ dì dà zhèndòng de shíhou, rén hǎo jìnrù pánshí dòng zhōng, hé yán shí xué lǐ, duǒbì Yēhéhuá de jīngxià, hé tā wēiyán de róngguāng.
Nǐmen xiū yào yī kào shìrén, tā bíkǒng lǐ bú guo yǒu qìxī. tā zaì yīqiè shì shang ke suàn shénme ne.
以赛亚书第二章   赛 2:2> 耶和华殿的山是哪座? 

  2:2 圣殿建在“主的山”,也就是摩利亚山上。全耶路撒冷的人都看得见它。关于圣殿的重要性,详见历代志下 5 章 1 节。在最后的日子里,圣殿要吸引全国,这不是因为它杰出的建筑,而是神的驾临和影响。 

  赛 2:2-4> 先知看见的未来美景,我不曾看见,但听说过…… 

  2:2-4 神使以赛亚拥有看见未来的恩赐。神在这里向以赛亚展现了耶路撒冷最终发生的事情。启示录 21 章刻画了该预言在新耶路撒冷中实现的光景。 

  赛 2:4-5> 我如何能行在耶和华的光明中?我有把握吗? 

  2:4-5 这里描绘了一幅未来和平的美好图画,那时候,将化干戈为玉帛。我们要学习神的律法并加以遵守,我们虽知道神最终要除去所有罪恶、战争、冲突和其它问题的根源,但我们不能自己不顺从神,只等着神来解决问题。就像先知在 2 章 5 节中告诫犹大的那样,我们现在就要走在神的光中。诚然有永恒的奖赏在等待着我们,但我们一旦把神的话运用到生活中,就已经在享受顺从的益处了。 

  赛 2:6> 非利士人拜的假神有哪些? 

  2:6 人们在追随亚述帝国的做法。“作观兆的,像非利士人”意思是靠魔鬼的权势或翻译预兆,宣称知道并能控制未来。这些做法是神所禁止的(参利 19:26 ;申 18:10 , 14 )。非利士人敬拜的有大衮,亚斯她录和巴力西卜。在以色列历史中最邪恶时期,以色列人把这些异教偶像同神一起来敬拜,还给它们起了希伯来文的名字。 

  赛 2:8-9> 拜偶像到底有哪些危害?你是怎样认为的? 

  2:8-9 在邪恶的国王统治下,拜偶像在以色列和犹大泛滥成灾。在犹大只有少数好国王在执政期间制止了拜偶像。虽然今天几乎没有人去拜那雕刻的或模制的形像,但拜有权势或物质的东西仍在继续。我们崇拜汽车、房子、名星、名人、金钱等等。拜偶像的邪恶在于:( 1 )当我们敬拜神所创造的东西而不敬拜神的时候,就是羞辱了神。( 2 )当我们相信其他东西而不是神的时候,这便阻止我们亲近和服事神。( 3 )它使我们依靠自己的努力而不去依靠神(参申 27:15 )。 

  赛 2:12> “耶和华降罚的一个日子”,仅指当时对以色列的惩罚吗? 

  2:12 万军之耶和华的“日子”就是审判之日,好人坏人都要受到审判。这日子将会来临。这日子来到的时候,我们希望与神有正常的关系。单单高举神,乃是与神和好的第一步( 2:11 , 17 )。 

  2:15-17 高台属于城巿或国家防御设施的一部分。这里说的是以军事堡垒为基础的国家安全。“他施的船只”为我们画了一幅经济繁荣的图画;“一切可爱的美物”指的是游船。我们心里一定要装着神,没什么可与神比美。倘若我们把希望寄托在别的地方,带来的便是虚伪的骄傲。所以我们的希望要单单寄托于神。 

  赛 2:19> 神的惩罚临到,人无处可躲、可藏…… 

  2:19 请参考启示录 6 章 15 至 17 节中描述的在神愤怒的日子里,祂的敌人的可怕遭遇。 

  赛 2:22> 人算什么,我们岂不知自身的局限吗?