旧约 - 弥迦书(Micah)第5章

Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
弥迦书第五章   第 5 章 

  弥 5 章 > 伯利恒在犹大诸城中是小的,其荣耀却是至大的,因为── 

  5 章 耶路撒冷的领袖财富丰溢、地位显赫,但弥迦却预言,强盛的耶路撒冷连同其财富和权力将要遭到掠夺和毁灭,就连耶路撒冷的王也无法扭转乾坤。相形之下,小小的伯利恒却要成为那位要拯救百姓的君王的出生地。弥赛亚将要成为一个婴儿降生在伯利恒(参路 2:4-7 ),最终将永远坐在王位上(参启 19-22 章)。 

  弥 5:1> 犹大国亡在西底家手中,大卫的王权到永远怎样应验? 

  5:1 这位统治者可能是在尼布甲尼撒攻占耶路撒冷时作王的西底家(参王下 25:1-2 )。西底家是大卫家谱中最后一位在耶路撒冷作王的。弥迦说大卫家谱中的下一位君王是弥赛亚,其国度将永远长存。 

  弥 5:2> 5:2 伯利恒坐落在以法他的区域内。 

  弥 5:2> 基督将生在哪儿,早有预言! 

  5:2 这位统治者就是弥赛亚耶稣。弥迦远在几百年之前就准确地预言了基督降生的地点。但这位在大卫家谱上所应许的永远之王,先要作为一个人活在人间,然后永远活着。“他的根源从亘古,从太初就有”。基督虽身为永世之王,却以一个人的身分──拿撒勒人耶稣介入人类历史。 

  弥 5:5> 天灾人祸、经济危机,污染……安全感去哪里找? 

  5:5 本章是旧约中所有对基督降临的预言中最清楚的预言之一。其描绘的钥节是“这位必作我们的平安”。耶稣在最后的讲话中曾说:“我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的;你们心里不要忧愁,也不要胆怯。”(约 14:27 )因着基督首次的降临,我们得以经历到神同在的平安,对审判毫无惧怕,也没有冲突和负罪感。虽然战争四处有,基督的平安却给我们提供了保证。在基督再来之时,所有战争和武器都将被摧毁( 4:3-5 )。 

  弥 5:5> “七个、八个”是指很多吧── 

  5:5 弥迦预言中的七个牧羊人和八个领袖是一种形像化说法。他们象征着在弥赛亚回来掌权时祂要兴起的优秀领袖。这同弥迦在第三章中说犹大的领袖很腐败形成了对比。“亚述人”在这里象征着每个时代反对神百姓的所有国家。这些优秀的领袖将帮助基督击败世上所有的邪恶。 

  弥 5:6> 宁录地,很少听到的,是指…… 

  5:6 宁录地是亚述的别名,在这里象征着世上所有的邪恶国家。 

  弥 5:10> 世人依靠军事力量,基督徒呢? 

  5:10 神在其永久国度中掌权时,我们的力量和拯救并不体现在军力强大上,而是在神的全智全能上。神会毁灭人们用于攻击和防御方面的所有武器。军队也不复存在,因为神已在每一个人的心中掌了权。我们应该信任神,不再为遭入侵和核攻击而惧怕。 

  弥 5:12-14> 5:12-14 雕刻的偶像、石像和亚舍拉柱像都是异教崇拜的一部分。──《灵修版圣经注释》