旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第15章

Yēhéhuá duì wǒ shuō, suī yǒu Móxī hé Sǎmǔer zhàn zaì wǒ miànqián daì qiú, wǒde xīn ye bù gù xī zhè bǎixìng. nǐ jiāng tāmen cóng wǒ yǎnqián gǎn chū, jiào tāmen qù ba.
Tāmen wèn nǐ shuō, wǒmen wǎng nǎli qù ne. nǐ biàn gàosu tāmen, Yēhéhuá rúcǐ shuō, déng wèi sǐwáng de, bì zhì sǐwáng. déng wèi dāo shā de, Bìjiāo dāo shā. déng wéi jīhuāng de, bì zāo jīhuāng. déng wèi lǔlǜe de, bì beìlǔ lue.
Yēhéhuá shuō, wǒ méngdéng sì yàng haì tāmen, jiù shì dāo jiàn shā lù, gǒu leì sī liè, kōng zhōng de fēiniǎo, hé dì shang de yeshòu tūn chī huǐmiè.
Yòu bì shǐ tāmen zaì tiān xià wàn guó zhōng pāo lái pāo qù, dōu yīn Yóudà wáng Xīxījiā de érzi Mǎnáxī zaì Yēlùsǎleng suǒ xíng de shì.
Yēlùsǎleng a, shuí keliàn nǐ ne. shuí wèi nǐ bēi shāng ne. shuí zhuǎn shēn wèn nǐde ān ne.
Yēhéhuá shuō, nǐ qìjué le wǒ, zhuǎn shēn tuì hòu. yīncǐ wǒ shēnshǒu gōngjī nǐ, huǐhuaì nǐ. wǒ hòuhuǐ shén bù naì fán.
Wǒ zaì jìng neì ge chéng ménkǒu ( huò zuò wǒ zaì zhè dì biānjiè de guān kǒu ), yòng bòji bǒ le wǒde bǎixìng, shǐ tāmen sàngdiào érnǚ. wǒ huǐmiè tāmen, tāmen réng bù zhuǎn lí suǒ xíng de dào.
Tāmende guǎfu zaì wǒ miànqián bǐ hǎi shā gèng duō. wǒ shǐ miè méng de wǔ jiān lái, gōngjī shàonián rén de mǔqin, shǐ tòngkǔ jīngxià hūrán líndào tā shēnshang.
Shēng guo qī zǐ de fùrén lì shuāi qì jué. shàng zaì báizhòu, rìtou hū luō. tā bào kuì méng xiū. qíyú de rén, wǒ bì zaì tāmen dírén gēnqián, jiāo yǔ dāo jiàn. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
Wǒde mǔqin nǎ, wǒ yǒu huò le. yīn nǐ shēng wǒ zuòwéi biàn dì xiāng zhēng xiāng jìng de rén. wǒ sùlái méiyǒu jiè daì yǔ rén, rén ye méiyǒu jiè daì yǔ wǒ, rénrén què dou zhòumà wǒ.
Yēhéhuá shuō, wǒ bìyào jiāngù nǐ, shǐ nǐ dé hǎo chù. zāihuò kǔnàn líndào de shíhou, wǒ bìyào shǐ chóudí yāngqiú nǐ.
Rén qǐnéng jiāng tóng yǔ tie, jiù shì bei fāng de tie zhé duàn ne.
Wǒ bì yīn nǐ zaì sì jìng zhī neì suǒ fàn de yīqiè zuì, bǎ nǐde huò wù cáibǎo dāng lue wù, báibái dì jiāo gei chóudí.
Wǒ ye bì shǐ chóudí daì zhè lue wù dào nǐ suǒ bú rènshi de dì qù, yīn wǒ nù zhōng qǐ de huǒ yào jiāng nǐmen fùnshāo.
Yēhéhuá a, nǐ shì zhīdào de. qiú nǐ jìniàn wǒ, juàngù wǒ, xiàng bīpò wǒde rén wèi wǒ bàochóu. búyào xiàng tāmen ren nù qǔ wǒde méng, yào zhīdào wǒ wèi nǐde yuángù shòu le língrǔ.
Yēhéhuá wàn jūn zhī shén a, wǒ dé zhe nǐde yányǔ jiù dāng shíwù chī le. nǐde yányǔ shì wǒ xīn zhōng de huānxǐ kuaìlè, yīn wǒ shì chēngwèi nǐ míng xià de rén.
Wǒ méiyǒu zuò zaì yàn lè rén de huì zhōng, ye méiyǒu huānlè. wǒ yīn nǐde gǎndòng ( yuánwén zuò shǒu ) dúzì jìng zuò, yīn nǐ shǐ wǒ mǎn xīn fènhèn.
Wǒde tòngkǔ wèihé chángjiǔ bù zhǐ ne. wǒde shāng hén wèihé wúfǎ yīzhì, bùnéng quányù ne. nándào nǐ dāi wǒ yǒu guǐzhà, xiàng liú gān de hé dào ma.
Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ ruò guī huí, wǒ jiù jiāng nǐ zaì daì lái, shǐ nǐ zhàn zaì wǒ miànqián. nǐ ruò jiāng bǎoguì de hé xià jiàn de fēnbié chūlai, nǐ jiù keyǐ dāng zuò wǒde kǒu. tāmen bì guī xiàng nǐ, nǐ què bùke guī xiàng tāmen.
Wǒ bì shǐ nǐ xiàng zhè bǎixìng chéngwéi jiāngù de tóng qiáng. tāmen bì gōngjī nǐ, què bùnéng shēng nǐ. yīn wǒ yǔ nǐ tóng zaì, yào zhengjiù nǐ, dājiù nǐ. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
Wǒ bì dājiù nǐ tuōlí è rén de shǒu, jiùshú nǐ tuōlí qiángbào rén de shǒu.
耶利米书第十五章   第 15 章 

  耶 15:1> 摩西和撒母耳的代求是怎样的?为什么神连他们的代求也不答允? 

  15:1 摩西和撒母耳都是伟大的先知,他们也曾像耶利米那样为百姓向神代求(参出 32:11 ;民 14:11-20 ;撒上 7:9 ; 12:17-18 ;诗 99:6 )。代求往往很有功效。然而,这次犹大的百姓实在罪恶滔天、死不悔改,神知道他们根本不会真心悔改归向祂,所以不听耶利米的祈祷。 

  耶 15:3-4> 领袖的恶行为什么要由百姓来承担?但想深一层,是谁赋与领袖作恶的权力? 

  15:3-4 神降下灾祸是要灭绝活人、吞噬死人,这都是因为犹大王玛拿西的恶行和百姓的罪恶(参王下 21:1-16 ; 23:26 ; 24:3 ),这场灾祸将会彻底毁灭犹大。有人或许觉得不该由他们来承担玛拿西的罪恶,可是他们本身也重蹈玛拿西的覆辙。假如我们明知故犯地仿效领袖犯罪,那么就没有藉口赖他们榜样不好了。 

  耶 15:17-21> 我能坦然向神剖白,将心灵深处的意念与感受吐露吗? 

  15:17-21 耶利米责怪神在他最需要神伸出援手的时候不肯帮助他。耶利米心中感到愤怒、伤痛和惧怕,只为自己的遭遇顾影自怜,不再专注于神的心意。神并没有恼怒耶利米,只是以祂的回应来重新调整耶利米看问题的优先次序。他身为神的代言人,职责是要影响别人,而不是受别人影响。这段经文有三个重要信息:( 1 )我们可以藉着祈祷向神表达最深的意念和情感。( 2 )神希望我们凡事都信靠祂。( 3 )我们的任务就是代表神来影响别人。──《灵修版圣经注释》