旧约 - 利未记(Leviticus)第27章

The LORD said to Moses,
"Speak to the Israelites and say to them: 'If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values,
set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel;
and if it is a female, set her value at thirty shekels.
If it is a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels and of a female at ten shekels.
If it is a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels of silver and that of a female at three shekels of silver.
If it is a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels and of a female at ten shekels.
If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
"'If what he vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
He must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,
who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.
If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.
"'If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.
"'If a man dedicates to the LORD part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
If he dedicates his field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
But if he dedicates his field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.
If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to someone else, it can never be redeemed.
When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become the property of the priests.
"'If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as something holy to the LORD.
In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.
Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
"'No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox or a sheep, it is the LORD'S.
If it is one of the unclean animals, he may buy it back at its set value, adding a fifth of the value to it. If he does not redeem it, it is to be sold at its set value.
"'But nothing that a man owns and devotes to the LORD--whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
"'No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.
"'A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.
If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.
The entire tithe of the herd and flock--every tenth animal that passes under the shepherd's rod--will be holy to the LORD.
He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
利未记第廿七章   第 27 章 

  利 27 章 > 神看重人向祂所许下的每一句话,哪怕是微不足道…… 

  27 章 神要以色列人献上某些财物给祂,作为对祂的事奉之用:初熟的庄稼,头生的牲畜,头生的儿子,收入的十分之一等等。有许多人作超过这种规定的奉献,将自己或家中其他成员、更多的牲畜、房屋或田地奉献给神。在这种情形之下,人也可奉献金钱,以代替实际上的人、牲畜,或产业。有些人会冒失地许愿,或许下不切实际的愿,所以神叫他们先要慎思,否则要加上五分之一的代价,才能将许愿献上的各项赎回。这一章经文解释怎样估定所献各物的价值,也说明人若想把奉献归于神之物赎回,应当怎样办。 

  利 27:9-10> 你实践了在神面前许下的诺言吗? 

  27:9-10 神教导以色列人,向祂许愿,即使在以后觉得比预计的为多,也必须信守诺言。(这条例适用于献牲畜时;人却可以被赎回,或付出银子买回。)神把我们的应许看得很认真。如果你应许将收入的十分之一归神,以后突然有了额外的开支,你若继续作忠心的管家,就得付重大的代价。不过,神指望你不要计较艰难,也要还你的愿。 

  利 27:14-25> 你的产业在哪里呢?你的心又在哪里呢? 

  27:14-25 产业可以作为甘心祭献上,正如现代人立遗嘱,或者将出售产业所得的钱,捐给教会或是基督教机构一样。 

  利 27:29> “当灭的”,是人?是物? 

  27:29 “凡从人中当灭的”指判了死刑的人不可赎,必须被治死。不过这句话也适用于按照神的禁令,不可存留的个人财物上,例如,从敬拜偶像之民那里所掳来之财物,或偶像本身,这些都要毁灭,不可赎回。 

  利 27:33> 奉献是向神表达心意,你的奉献是否已成了一种习惯? 

  27:33 神规定人献祭以及十一奉献的许多原则,都是要人既有内心的虔敬也有外表的行为。奉献的时候,如果极其勉强,就表示有吝啬的心。神要我们做乐意捐献的人(参林后 9:7 ),以感激之心将财物献给祂。 

  利 27:34> 你怎样加强你和神的关系,追求圣洁? 

  27:34 利未记这卷书,全是神在西奈山下赐给百姓的命令。我们从这些命令中,能极多地认识神的本性和特质。乍看起来,这卷书似乎不适合于高科技的现代社会,但是只要我们稍微朝深处再思考,就会看出这卷书现在仍然对我们讲话──神并没有改变,祂的原则适用于世世代代。世人与社会不断改变,我们需要不断寻找方法,将神律法的准则应用在现代环境中。利未记中圣洁的神,现在、以后直到永远,都是一样的(参来 13:8 )。──《灵修版圣经注释》