旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第49章

Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.
And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;
And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;
That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.
Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.
Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.
For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.
The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?
Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders.
And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.
And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
以赛亚书第四十九章   赛 49:1-7> 先知蒙召的使命仅仅是对以色列人发出警告吗? 

  49:1-7 在仆人以赛亚出生之前,神就已拣选他将福音的亮光带给世人(参徒 13:47 )。基督向所有国家提供了救赎,祂的使徒开始了将福音传到地极的宣教运动。今天宣教工作正继承着耶稣的大使命(参太 28:18-20 ),将福音的光传送到所有国家去。 

  赛 49:12> 49:12 秦国是在埃及的南疆(参结 29:10 )。 

  赛 49:14-15> 是神忘记了我吗?还是我常常忘记神呢? 

  49:14-15 以色列人觉得神将他们弃绝在巴比伦了,但以赛亚指出,神是绝对不会忘记他们的。祂就像一位慈爱的母亲那样,绝不会忘记自己的孩子的;当我们觉得神忘记了我们的时候,我们必须问一问自己是否离弃和忘记了神(参申 31:6 )。 

  赛 49:24-25> 以色列人就要出埃及时,神为他们做了哪些事?