旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第29章

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
以赛亚书第廿九章   赛 29:1> 亚利伊勒──大卫城──耶路撒冷── 

  29:1 亚利伊勒是大卫城耶路撒冷的特殊名称。它的意思可能是“神的狮子”(耶路撒冷壮得像头狮子)或者“坛上的供台”(耶路撒冷是放殿中祭坛的地方。 29:2 ;参结 43:15-16 )。 

  赛 29:13-14> 在我敬拜神时,是跟着大家去唱、去说、去做,还是从心里发出…… 

  29:13-14 人们嘴上说要接近神,但实际上却行不出来,仅仅作出一些表面功夫而已,因此神要审判他们。宗教已取代了真实变成繁文缛礼。耶稣在向祂那个时代的宗教领袖、法利赛人说话的时候,曾引用了以赛亚对以色列伪善的谴责(参太 15:7-9 ;可 7:6-7 )。我们都可能假冒为善。我们在敬拜的时候常常流于形式化,忽略了去爱神和向神委身。如果我们想要成为神的子民,就必须顺从并以诚实来敬拜神。 

  赛 29:15> “谁看见……知道我们呢?”是否也经常在我心头掠过? 

  29:15 耶路撒冷的百姓认为神看不见他们,也不知道发生了什么事,所以就试图向神隐瞒他们的计划。这些人多么可笑,竟认为他们能瞒过神。在诗篇第 139 篇中,我们明白到神鉴察我们并知道我们的一切。如果你的朋友知道了你的个人想法,你会不会尴尬呢?请记住神知道一切。 

  赛 29:17-24> 基督掌权的国度与今天的世界有哪些不同?